1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:02:14,525 --> 00:02:17,235
Andres, are you sick?

4
00:02:18,103 --> 00:02:19,228
Andres?

5
00:02:19,322 --> 00:02:23,751
It's okay, you go on. Oh, damn.

6
00:02:27,002 --> 00:02:34,392
Karla, call an ambulance,
Andres is not feeling well. Karla!

7
00:03:08,980 --> 00:03:16,961
ESTONIAN FUNERAL

8
00:04:25,462 --> 00:04:27,228
Excuse me, do you have a moment?

9
00:04:27,283 --> 00:04:30,556
Can we talk about your pension pillars?

10
00:04:32,580 --> 00:04:34,946
Hello, miss, do you have a moment?
- No!

11
00:04:35,259 --> 00:04:37,048
Maybe just one moment...

12
00:04:37,189 --> 00:04:39,501
Excuse me, madam, do you have a moment?

13
00:04:39,736 --> 00:04:43,399
Yes, that is pretty much all I have left.

14
00:04:44,173 --> 00:04:47,938
I have a question? Do you know,
in what pillar is your pension?

15
00:04:48,000 --> 00:04:49,703
I don't know anything about these pillars.

16
00:04:49,759 --> 00:04:52,157
Well, we have a brand new offer.

17
00:04:52,298 --> 00:04:56,587
You know what, young man,
find a job and do something useful.

18
00:04:57,416 --> 00:04:59,970
This is my job, helping people!

19
00:05:00,126 --> 00:05:03,892
I don't know, work means that you
do something with your own hands.

20
00:05:06,353 --> 00:05:08,165
Have a nice day, madam!

21
00:05:09,259 --> 00:05:11,345
Hello, excuse me, could you...

22
00:05:12,103 --> 00:05:15,501
Hi!
- Hi!

23
00:05:17,384 --> 00:05:20,970
Have you thought about your pension plans?

24
00:05:22,283 --> 00:05:25,727
Do you really think I look so old
that I should think about pension?

25
00:05:25,822 --> 00:05:28,501
I'm sorry, you speak Estonian.

26
00:05:28,869 --> 00:05:31,048
Don't I look like an average Estonian?

27
00:05:31,275 --> 00:05:35,665
Average, of course you do,
I'm really sorry...

28
00:05:35,791 --> 00:05:38,813
I'm such a fool!

29
00:05:39,783 --> 00:05:41,446
I don't know about that,

30
00:05:41,494 --> 00:05:43,743
but you're definitely too young
to sell pension.

31
00:05:44,133 --> 00:05:45,751
So what should I sell?

32
00:05:46,564 --> 00:05:48,329
Sun.
- Sun?

33
00:05:48,791 --> 00:05:52,782
Oh, so I should work in a travel agency
and sell travel plans?

34
00:05:53,236 --> 00:05:55,142
That's not what I meant.

35
00:05:55,478 --> 00:05:58,392
There you would also be stuck
with your desk and laptop.

36
00:05:58,462 --> 00:06:00,915
I'm not stuck with anything.
- Yeah?

37
00:06:01,060 --> 00:06:03,462
Yes! I'm a free man!

38
00:06:03,947 --> 00:06:06,759
Really? This is sad.
- Yes! What is sad?

39
00:06:07,173 --> 00:06:09,923
That a free man
is bothering passers-by like this.

40
00:06:10,392 --> 00:06:14,118
Hard to believe,
that someone would do it voluntarily.

41
00:06:15,313 --> 00:06:16,938
You have to live on something!

42
00:06:17,134 --> 00:06:18,591
If you say so!

43
00:06:19,509 --> 00:06:21,688
I can leave here at any time!

44
00:06:21,837 --> 00:06:24,157
Yes? What time is it then?

45
00:06:24,401 --> 00:06:27,556
It's about three o'clock.

46
00:06:28,767 --> 00:06:31,376
Where would you go then?
- Where would you go?

47
00:06:31,485 --> 00:06:34,385
I don't know,
I was thinking of going to the cafe.

48
00:06:35,275 --> 00:06:37,532
Can I come to the cafe with you?

49
00:06:37,954 --> 00:06:41,478
Cafes are public places.
Of course you can come to the cafe.

50
00:06:41,712 --> 00:06:43,454
If so, then...

51
00:06:45,884 --> 00:06:47,048
Young man!
- Yes.

52
00:06:47,095 --> 00:06:49,720
I thought maybe we should discuss
this pension thing.

53
00:06:50,009 --> 00:06:56,376
Yes, of course, you know what.
Unfortunately, we are closed today.

54
00:06:56,517 --> 00:06:57,751
Closed?

55
00:06:57,806 --> 00:07:01,376
Turned out that I have to go
and do something with my own hands.

56
00:07:01,422 --> 00:07:02,837
Have a nice day, madam.

57
00:07:14,768 --> 00:07:16,970
Damn. Hello!

58
00:07:19,221 --> 00:07:21,314
Hello! Is this Maret?

59
00:07:21,384 --> 00:07:22,470
Yes, I'm listening.

60
00:07:22,557 --> 00:07:24,439
Iida here! Can you hear me?

61
00:07:24,518 --> 00:07:27,064
I hear very well.
Did something happen to dad?

62
00:07:27,330 --> 00:07:29,830
Do you hear me?
- What's wrong with dad?

63
00:07:30,596 --> 00:07:32,548
Well, what's wrong with him, he died.

64
00:07:34,385 --> 00:07:35,525
Oh God...

65
00:07:36,189 --> 00:07:39,869
Well, I was on my way to the store
and saw old Andres lying there.

66
00:07:40,267 --> 00:07:41,758
I thought, what's wrong with him,

67
00:07:41,822 --> 00:07:43,822
because Andres is not a drunk
like my old man.

68
00:07:43,893 --> 00:07:46,431
Woman, don't talk nonsense!
- You shut up!

69
00:07:47,111 --> 00:07:48,986
What?
- Oh, no, I said that to Karla.

70
00:07:49,439 --> 00:07:50,541
Oh God.

71
00:07:50,635 --> 00:07:52,759
Well, yeah.
That's the fate of an old man.

72
00:07:52,830 --> 00:07:55,337
The children are in town
and have more important things to do.

73
00:07:55,587 --> 00:08:01,556
Yes, they only come here for the summer
and to steal the women of other men.

74
00:08:01,877 --> 00:08:05,134
And then there's nothing but... Kamchatka!

75
00:08:06,416 --> 00:08:07,822
Where is dad now?

76
00:08:07,861 --> 00:08:10,548
Look, I ran home right away,
we called an ambulance.

77
00:08:10,604 --> 00:08:12,284
They took him away.

78
00:08:16,064 --> 00:08:17,548
Hello?

79
00:08:22,510 --> 00:08:24,892
So, I'm a drunk, yes?

80
00:08:26,279 --> 00:08:29,392
Nettles are growing in my yard.

81
00:08:32,064 --> 00:08:37,540
Some men just drop dead here,
but you see - I live!

82
00:08:38,260 --> 00:08:40,673
An animal lives too,
but what a life it is!

83
00:08:47,596 --> 00:08:49,540
What do you mean, a day off?

84
00:08:50,642 --> 00:08:53,353
Health day? What about Väino?

85
00:08:54,197 --> 00:08:55,845
Kindergarten party?

86
00:08:56,189 --> 00:08:58,761
What? Who is going to drive out then?

87
00:08:59,275 --> 00:09:00,697
The customer is waiting!

88
00:09:01,518 --> 00:09:04,267
What? Damn monkeys!

89
00:09:04,689 --> 00:09:06,423
Just incredible apes.

90
00:09:07,439 --> 00:09:12,298
Now it looks like I'm driving myself,
I'll set up this pump up myself.

91
00:09:15,814 --> 00:09:17,345
Unbelievable!

92
00:09:18,557 --> 00:09:22,001
I have to close the store,
I have no one to leave behind the counter!

93
00:09:24,142 --> 00:09:26,212
Now what, who else is gone?

94
00:09:26,924 --> 00:09:30,759
Sass! What are you talking about?
Dad is gone!

95
00:09:31,142 --> 00:09:32,556
Where did he go?

96
00:09:32,721 --> 00:09:37,486
Iida just called, dad is dead.
We have to go there immediately.

97
00:09:37,571 --> 00:09:39,306
Oh damn...

98
00:09:40,697 --> 00:09:44,322
I don't have any time at all right now.
I'm drowning in work...

99
00:09:44,400 --> 00:09:47,470
There are no men!
Everyone is in kindergarten! Damn...

100
00:09:48,885 --> 00:09:50,642
Leave everything, let's go.

101
00:09:50,705 --> 00:09:52,845
Yes. No. As always. Of course, Maret!

102
00:09:53,049 --> 00:09:54,049
Sass!

103
00:09:55,173 --> 00:09:56,798
Just try to calm down now.

104
00:09:57,650 --> 00:10:00,462
I'll finish things here
and then I'll come and...

105
00:10:00,799 --> 00:10:02,040
See you!

106
00:10:07,244 --> 00:10:12,650
Well, Mr Pump, I have to go now, too.

107
00:10:13,760 --> 00:10:15,974
You're going to install you yourself!

108
00:10:16,353 --> 00:10:18,290
Now I also have... an event!

109
00:10:24,682 --> 00:10:26,572
Damn, did I have to go riding today?

110
00:10:27,165 --> 00:10:30,141
Jesus, maybe it's Irina?
Forgive me, I have to take that call.

111
00:10:31,986 --> 00:10:33,806
Oh, Maret.

112
00:10:34,072 --> 00:10:37,017
Yes, Maret, please speak quickly,
I'm at work.

113
00:10:37,525 --> 00:10:39,087
Indrek!

114
00:10:40,326 --> 00:10:43,939
I have very sad news for you!

115
00:10:44,822 --> 00:10:46,376
Dad is gone!

116
00:10:46,494 --> 00:10:48,170
Dear God, Maret!

117
00:10:54,975 --> 00:10:56,603
When did this happen?

118
00:10:56,924 --> 00:11:00,845
I don't know. I think this morning.
When cutting wood...

119
00:11:00,939 --> 00:11:02,311
I don't know...

120
00:11:02,713 --> 00:11:04,447
I guess the heart gave up.

121
00:11:04,900 --> 00:11:06,087
Oh dear...

122
00:11:11,971 --> 00:11:13,751
Yes, dear sister,

123
00:11:14,143 --> 00:11:17,983
our father was just
like an Estonian father should be!

124
00:11:18,517 --> 00:11:21,087
Worked until the last breath!

125
00:11:21,986 --> 00:11:23,869
It was a beautiful death.

126
00:11:24,986 --> 00:11:27,384
Indrek, what are you talking about!
What beautiful!

127
00:11:27,439 --> 00:11:29,611
Sass and I will drive right there,
will you come too?

128
00:11:29,705 --> 00:11:31,783
Yes. No! No, I'm sorry.

129
00:11:32,143 --> 00:11:35,228
You know I really want to come,
but I'm like a squirrel on a wheel,

130
00:11:35,947 --> 00:11:37,627
I really can't today.

131
00:11:37,861 --> 00:11:39,647
I have a lecture...

132
00:11:40,018 --> 00:11:45,040
and then a very long team training
what lasts god knows how long.

133
00:11:45,768 --> 00:11:47,448
Too bad. We're going.

134
00:11:47,635 --> 00:11:49,178
Yes, wait, wait...

135
00:11:49,337 --> 00:11:53,056
Maret, please be sure to let me know
when the funeral is.

136
00:11:53,439 --> 00:11:58,392
Our father deserved a beautiful funeral.

137
00:12:01,463 --> 00:12:02,697
Dad died.

138
00:12:12,463 --> 00:12:16,197
That's mom... Yes.

139
00:12:16,346 --> 00:12:18,642
Andres, this is mom!

140
00:12:19,662 --> 00:12:21,462
You know, grandpa is dead!

141
00:12:22,127 --> 00:12:23,369
Oh.

142
00:12:24,111 --> 00:12:26,744
Yes. Dad and I are going there right now.

143
00:12:27,244 --> 00:12:29,205
Too bad it happened on Friday,

144
00:12:29,377 --> 00:12:31,790
now the funeral
will definitely end up on a workday.

145
00:12:31,838 --> 00:12:33,624
You're coming to the funeral, aren't you?

146
00:12:35,196 --> 00:12:36,610
Yes, of course.

147
00:12:36,728 --> 00:12:39,033
Well, see you then, be good.

148
00:12:39,721 --> 00:12:40,721
Ciao!

149
00:12:44,478 --> 00:12:45,869
What happened?

150
00:12:46,393 --> 00:12:48,345
Grandpa is dead.

151
00:12:52,338 --> 00:12:55,267
It's strange,
I haven't been there for years.

152
00:12:55,353 --> 00:12:57,556
Why?
- I don't know.

153
00:13:00,494 --> 00:13:05,259
Weird day, I'm running away from work,
grandpa is dead,

154
00:13:06,385 --> 00:13:08,142
I'm sitting with you in this cafe...

155
00:13:08,346 --> 00:13:09,775
Weird, yes.

156
00:13:09,885 --> 00:13:12,572
You left work, but I want to escape
from here at all.

157
00:13:12,721 --> 00:13:14,408
Soon the plane will go and...

158
00:13:14,502 --> 00:13:15,751
Where?

159
00:13:16,893 --> 00:13:20,001
Somewhere where there is
no constant talk of work and money...

160
00:13:20,572 --> 00:13:22,283
There are no such places!

161
00:13:22,361 --> 00:13:26,994
You can still dream.
Everyone is rushing somewhere.

162
00:13:31,619 --> 00:13:34,595
Going to work or coming from work.

163
00:13:35,088 --> 00:13:38,611
Let them! I'm going to sleep instead
and sleep as long as I want.

164
00:13:39,805 --> 00:13:41,790
I could also...

165
00:13:42,330 --> 00:13:45,837
I don't know, go to sleep or whatever.

166
00:13:47,619 --> 00:13:49,314
I'm out of work anyway.

167
00:13:49,385 --> 00:13:52,876
So what? I haven't been anywhere
longer than to the first payday.

168
00:13:52,954 --> 00:13:58,017
I can't do that.
Where are you going, by plane?

169
00:13:58,166 --> 00:13:59,439
To Malaga,

170
00:13:59,530 --> 00:14:02,642
they need someone to collect
the deck chairs of German tourists.

171
00:14:02,838 --> 00:14:05,619
You're out on the beach all day,
sunbathing,

172
00:14:05,955 --> 00:14:08,330
and in the evening you gather the chairs,
and that's it.

173
00:14:08,759 --> 00:14:10,321
And when the beach season ends?

174
00:14:10,474 --> 00:14:14,111
Well, then you go somewhere else.
To Tunisia or Rhodes or...

175
00:14:14,275 --> 00:14:15,275
Yeah?

176
00:14:16,025 --> 00:14:19,017
And the oranges keep falling.

177
00:14:19,493 --> 00:14:22,134
Just take it and put it in your mouth.

178
00:14:22,814 --> 00:14:26,212
No need to go to the store.
- You don't need anything there.

179
00:14:26,260 --> 00:14:27,955
It makes me pretty jealous, if I imagine

180
00:14:28,002 --> 00:14:31,619
how you are soon somewhere
under the palm trees.

181
00:14:32,010 --> 00:14:34,962
Eating oranges.
- Falling into your mouth.

182
00:15:00,111 --> 00:15:04,369
Good morning, Mr pension seller.

183
00:15:04,822 --> 00:15:06,751
Good morning.

184
00:15:08,346 --> 00:15:12,626
Miss, can you tell me
what pillar you are in right now?

185
00:15:13,064 --> 00:15:19,220
I don't know those pillars.
But it seems to be the seventh.

186
00:15:20,400 --> 00:15:23,186
Look, we have a brand new package.

187
00:15:24,657 --> 00:15:26,814
Could the gentleman do something
with his own hands?

188
00:15:26,877 --> 00:15:30,150
Of course, what ever the customer wishes.

189
00:15:38,736 --> 00:15:42,244
Hey, when is your plane leaving?

190
00:15:43,455 --> 00:15:45,181
Next week.

191
00:15:45,947 --> 00:15:49,134
What do you think, there in Malaga or...

192
00:15:49,228 --> 00:15:50,712
In the land of oranges.
- Yes.

193
00:15:50,768 --> 00:15:53,556
Would they need another
deck chair carrier?

194
00:15:54,221 --> 00:15:57,048
I don't know.
I guess we could carry them together.

195
00:15:57,291 --> 00:15:59,291
Are you thinking of coming...
- Well, yes.

196
00:16:01,596 --> 00:16:03,634
I'm not any more a...
- Mr pension seller?

197
00:16:03,674 --> 00:16:06,970
Exactly. I have nothing to stay here for.

198
00:16:07,213 --> 00:16:09,439
Would you really come with me?

199
00:16:10,463 --> 00:16:13,369
I'd come to the end of the world with you.

200
00:16:21,345 --> 00:16:23,415
My grandfather's funeral...

201
00:16:23,533 --> 00:16:26,736
Hey, let's just step through there
and we're gone.

202
00:16:26,853 --> 00:16:29,111
Would you come with me?
- Yes!

203
00:16:30,322 --> 00:16:32,939
I'm coming to the funeral with you
and you will come with me,

204
00:16:32,986 --> 00:16:34,697
where orange trees grow.

205
00:16:35,353 --> 00:16:37,736
Yes, like people who are together.

206
00:16:39,623 --> 00:16:41,251
Are we together?

207
00:16:41,603 --> 00:16:43,326
No, I don't know!

208
00:16:46,912 --> 00:16:49,525
Fool! Of course we are together!

209
00:17:18,447 --> 00:17:21,275
Dear... dear people.

210
00:17:22,255 --> 00:17:23,720
I can't...

211
00:17:25,346 --> 00:17:27,908
Honey, sit down, I'll speak myself.

212
00:17:29,143 --> 00:17:30,650
Calm down...

213
00:17:33,092 --> 00:17:36,240
Yes, I would like everyone's attention
for a moment.

214
00:17:38,654 --> 00:17:42,905
Maret and I want to thank everyone
who took the time to come here.

215
00:17:43,428 --> 00:17:47,005
During the busiest working hours
it is not easy at all.

216
00:17:47,881 --> 00:17:50,544
We all have something left to finish,

217
00:17:51,545 --> 00:17:54,622
like our father could not finish
wood cutting...

218
00:17:57,920 --> 00:18:01,013
I guess we would have come
on the weekend to chop wood

219
00:18:01,092 --> 00:18:04,099
but well, old Andres could not wait.

220
00:18:04,287 --> 00:18:07,216
Oh, look who's the woodcutter now.

221
00:18:08,224 --> 00:18:10,357
Oh, sorry.

222
00:18:15,786 --> 00:18:16,880
Yes...

223
00:18:19,107 --> 00:18:25,529
I'd like to propose to raise glasses
in memory of old Andres!

224
00:18:25,615 --> 00:18:28,258
His work is done now!

225
00:18:29,217 --> 00:18:30,588
In memory of our father.

226
00:18:30,677 --> 00:18:34,794
We've seen all kinds of men,
workers and storytellers and...

227
00:18:36,352 --> 00:18:39,083
We've seen all kinds of drunks as well.
I'm sorry..

228
00:18:39,138 --> 00:18:42,771
You, woman, don't interfere,
when I'm developing a topic here...

229
00:18:42,927 --> 00:18:44,067
Calm down...

230
00:18:46,904 --> 00:18:48,786
This is really good meat...

231
00:18:56,107 --> 00:18:57,279
Damn!

232
00:18:59,498 --> 00:19:01,357
Sit down!

233
00:19:01,412 --> 00:19:03,146
Oh God.

234
00:19:25,928 --> 00:19:27,244
Wait!

235
00:19:36,836 --> 00:19:38,099
This way.

236
00:19:39,857 --> 00:19:41,505
Hello ladies!

237
00:20:07,217 --> 00:20:09,200
We are so late...

238
00:20:09,334 --> 00:20:12,927
Hey, what do you say
when they ask who I am?

239
00:20:13,013 --> 00:20:16,185
I don't know, I'll say
that I picked you up by the road,

240
00:20:16,506 --> 00:20:18,380
or I'll say I married you.

241
00:20:18,560 --> 00:20:20,802
And they would believe you?
- I don't know.

242
00:20:21,594 --> 00:20:22,594
Wait...

243
00:20:23,891 --> 00:20:25,461
Almost...

244
00:20:26,289 --> 00:20:27,437
All right.

245
00:20:28,703 --> 00:20:31,476
Hi mom. This is Lee, my girlfriend.

246
00:20:31,617 --> 00:20:35,515
Oh, how nice... Oh dear, a negro...

247
00:20:36,680 --> 00:20:38,750
(in Russian) Hello!
- No, I'm Estonian.

248
00:20:38,860 --> 00:20:41,867
The Estonian language sounds great.
- Oh, Estonian.

249
00:20:42,516 --> 00:20:46,047
I'm Andres' mother.
Come inside and eat something!

250
00:20:46,102 --> 00:20:47,797
We ate at the gas station, we don't...

251
00:20:47,907 --> 00:20:50,508
Don't be silly,
a whole potful of potatoes is waiting...

252
00:20:50,594 --> 00:20:52,234
Why did you cook them so much then!

253
00:20:52,289 --> 00:20:54,539
Very good that we cooked!
So many people came!

254
00:20:54,601 --> 00:20:56,359
I don't know who they are all!

255
00:20:56,907 --> 00:20:59,000
The room is full of strange old women.

256
00:20:59,242 --> 00:21:02,195
Old women, but such drunks!

257
00:21:03,016 --> 00:21:05,273
It's a beautiful wake.

258
00:21:05,625 --> 00:21:08,562
You have arranged everything so nicely.

259
00:21:09,024 --> 00:21:12,703
My son Andres and this is...

260
00:21:13,625 --> 00:21:15,219
Lee!
- Lee.

261
00:21:15,360 --> 00:21:17,820
Grandpa was Tiit's godfather.

262
00:21:18,938 --> 00:21:22,890
Yes, I'm old Andres' godson.

263
00:21:23,536 --> 00:21:25,078
A pleasure.

264
00:21:26,555 --> 00:21:29,656
So you have the same name
as your grandfather?

265
00:21:30,313 --> 00:21:33,031
I had the same name as my father -

266
00:21:33,895 --> 00:21:36,719
Tiit, the name stays!

267
00:21:36,828 --> 00:21:39,851
Come, Tiit, come back to the table.
Did you take the cake?

268
00:21:40,047 --> 00:21:45,023
Yes, two pieces.
You have delicious potatoes.

269
00:21:45,250 --> 00:21:49,047
We grow them ourselves,
we have a big field behind the house.

270
00:21:49,375 --> 00:21:51,648
Tiit, are you leaving already?

271
00:21:51,985 --> 00:21:56,289
It would be polite,
but my bus leaves in the evening.

272
00:21:56,961 --> 00:21:59,687
So I have to bother you a little more.

273
00:21:59,735 --> 00:22:03,508
It's no bother!
I'm so glad to see you again!

274
00:22:03,836 --> 00:22:06,398
Too bad,
that we become strangers in this way!

275
00:22:10,554 --> 00:22:16,289
What to do, life tears people apart...

276
00:22:19,851 --> 00:22:22,484
<i>Karla, you're drunk as a skunk.</i>

277
00:22:22,555 --> 00:22:24,625
<i>No, I'm not...
- Get up!</i>

278
00:22:25,602 --> 00:22:27,172
<i>Get out of here!</i>

279
00:22:28,398 --> 00:22:30,265
It's so beautiful here!

280
00:22:31,141 --> 00:22:33,328
I spent all the summers
of my childhood here.

281
00:22:33,734 --> 00:22:35,414
It was very boring.

282
00:22:56,444 --> 00:23:02,052
<i>Oh, spin, coo some cunning story,</i>

283
00:23:02,647 --> 00:23:06,107
<i>you, the youngish soldier
with a golden star...</i>

284
00:23:06,522 --> 00:23:09,670
Grandpa worked like an animal,
even when it was raining.

285
00:23:09,740 --> 00:23:13,701
Then he pulled on a greatcoat
and just worked.

286
00:23:14,076 --> 00:23:15,685
But it is beautiful here.

287
00:23:15,819 --> 00:23:21,123
<i>The nights are so white,
and pass so damn quickly...</i>

288
00:23:22,412 --> 00:23:24,912
Hey, can you hear a water spring?

289
00:23:25,139 --> 00:23:27,310
No! There has never been
a water spring here.

290
00:23:27,405 --> 00:23:29,119
There is a river in the valley.

291
00:23:33,506 --> 00:23:37,052
Oh, a negro.

292
00:23:38,264 --> 00:23:40,552
No, you may call me black.

293
00:23:40,897 --> 00:23:47,170
Black. Negro. No problem.

294
00:23:54,834 --> 00:23:55,834
Wow!

295
00:24:20,022 --> 00:24:21,748
He shouldn't have been
chopping wood at all!

296
00:24:21,826 --> 00:24:23,412
I saw him coughing like a horse.

297
00:24:23,545 --> 00:24:25,927
I told him, for heaven's sake, go inside!

298
00:24:26,108 --> 00:24:28,427
Sass would have chopped the wood!

299
00:24:28,498 --> 00:24:31,084
We were supposed to come here
this weekend,

300
00:24:31,248 --> 00:24:34,045
but we had so much work
at Sass' house in Pärnu.

301
00:24:34,084 --> 00:24:37,435
Last Saturday I went to the garden
at seven in the morning,

302
00:24:37,506 --> 00:24:40,107
and I finished weeding
at ten in the evening!

303
00:24:40,826 --> 00:24:42,435
It's hard in two places...

304
00:24:42,708 --> 00:24:44,177
I also have so much work,

305
00:24:44,224 --> 00:24:46,295
my legs and arms hurt so much
in the evenings.

306
00:24:46,412 --> 00:24:49,427
My old man is also always drunk,
he's no help at home!

307
00:24:49,506 --> 00:24:50,990
I have to do everything myself!

308
00:24:51,069 --> 00:24:54,302
At least you live here.
Andres come here!

309
00:24:54,420 --> 00:24:56,904
It would be nice if we lived nearby.

310
00:24:57,436 --> 00:24:59,443
Now this house is on our necks too!

311
00:24:59,522 --> 00:25:02,115
Don't keep it then!
- Andres, what are you talking about?

312
00:25:02,295 --> 00:25:05,373
This is my father's farm!
The same goes for dad's house in Pärnu!

313
00:25:05,561 --> 00:25:08,185
Andres, who is this nice girl with you?
Girlfriend?

314
00:25:11,045 --> 00:25:12,646
So tanned...

315
00:25:12,709 --> 00:25:15,217
This is a very nice girl.
Her name is Lee.

316
00:25:15,905 --> 00:25:17,881
Andres, you look so strange now.

317
00:25:18,147 --> 00:25:20,302
See how strangely your hair has grown!

318
00:25:20,561 --> 00:25:22,311
Two twists.

319
00:25:22,381 --> 00:25:25,006
My grandmother always said
that who has two twists in the hair,

320
00:25:25,076 --> 00:25:26,842
dies of drowning.

321
00:25:26,904 --> 00:25:28,107
Iida, don't be silly!

322
00:25:28,162 --> 00:25:30,381
No, I don't know anything,
old people were talking.

323
00:25:30,928 --> 00:25:32,365
So, a girlfriend?

324
00:25:32,444 --> 00:25:36,115
No, Lee is not my girlfriend.
She's my wife.

325
00:25:36,842 --> 00:25:39,756
What? Andres, what are you talking about?

326
00:25:40,264 --> 00:25:42,050
Yes. We are married.

327
00:25:43,865 --> 00:25:45,779
Dear Lord!
Mom doesn't know anything about it!

328
00:25:45,850 --> 00:25:47,599
This is a good joke!

329
00:25:47,780 --> 00:25:49,732
Andres, why did you do it like this?

330
00:25:49,959 --> 00:25:52,451
Why didn't you tell us?
We would have liked to come.

331
00:25:53,154 --> 00:25:55,130
Mom and dad were not invited
to the wedding?

332
00:25:55,212 --> 00:25:56,654
I've never heard of such a thing.

333
00:25:56,733 --> 00:25:59,295
We didn't have a wedding.
We just got married.

334
00:26:00,037 --> 00:26:01,966
Tomorrow we will go on a honeymoon.

335
00:26:02,069 --> 00:26:03,209
Where then?

336
00:26:08,709 --> 00:26:11,638
Where the orange trees grow...

337
00:26:11,732 --> 00:26:13,217
Heaven forbid, to Africa?

338
00:26:13,295 --> 00:26:16,342
Dear child, don't go there,
terrible people live there.

339
00:26:18,428 --> 00:26:23,342
Sass! Sass, come here!

340
00:26:23,475 --> 00:26:25,052
Where did you disappear, Maret?

341
00:26:25,147 --> 00:26:27,771
People want to say goodbye
but you are not there!

342
00:26:28,920 --> 00:26:31,842
Wow, our boy arrived, finally!

343
00:26:32,045 --> 00:26:34,459
Sass! Andres got married!

344
00:26:35,154 --> 00:26:37,456
What?
- Andres got married!

345
00:26:38,248 --> 00:26:39,951
That's a trick now!

346
00:26:40,319 --> 00:26:42,373
That's why you didn't make it
to the funeral?

347
00:26:42,983 --> 00:26:44,842
Wasn't there a wedding?
- No.

348
00:26:45,834 --> 00:26:47,620
Tomorrow we go on a honeymoon.

349
00:26:50,951 --> 00:26:54,037
Congratulations then, son!

350
00:26:56,201 --> 00:26:59,302
Remember what party we had, Maret!

351
00:26:59,537 --> 00:27:01,912
Damn! Three days!

352
00:27:02,115 --> 00:27:05,381
And we were very poor then,
we lived in a one-room apartment.

353
00:27:05,498 --> 00:27:07,592
At that time, everyone was poor.
It was a poor time.

354
00:27:07,709 --> 00:27:11,099
Yes, it was. So where is your wife?

355
00:27:13,014 --> 00:27:15,709
Went somewhere. She’ll be back soon.
- Oh, it all came so suddenly!

356
00:27:15,772 --> 00:27:17,857
Come, Andres,
let's go tell uncle Indrek too!

357
00:27:17,953 --> 00:27:20,506
Maybe you'll become a father
at the same time with Uncle Indrek.

358
00:27:20,623 --> 00:27:22,811
He also has a new wife.
What is she, fourth?

359
00:27:22,881 --> 00:27:24,935
Be quiet, third.
- Hey, I'm not coming anywhere!

360
00:27:24,983 --> 00:27:26,560
There are still those mourners.

361
00:27:26,631 --> 00:27:29,521
They're all long gone,
only the old women are still at the table.

362
00:27:29,615 --> 00:27:31,873
Who are these women?

363
00:27:31,927 --> 00:27:34,107
They're not from here,
probably saw the funeral announcement.

364
00:27:34,131 --> 00:27:35,959
They told me
they were grandpa's schoolmates.

365
00:27:36,021 --> 00:27:38,998
Schoolmates! They saw the announcement
and ran to the wake! Shameless!

366
00:27:39,061 --> 00:27:42,177
Hey, let the old hags eat!
For God's sake, we have plenty of food!

367
00:27:42,233 --> 00:27:44,295
They're not eating! They drink vodka!

368
00:27:44,405 --> 00:27:47,318
I'll go find Karla,
before he gets completely messed up.

369
00:27:47,584 --> 00:27:49,213
Let him drink!

370
00:28:05,982 --> 00:28:08,756
Tell me, how did it come so suddenly?

371
00:28:09,044 --> 00:28:11,443
I don't know.
Sometimes things come suddenly.

372
00:28:11,623 --> 00:28:13,373
We haven't seen each other
in months and...

373
00:28:13,436 --> 00:28:16,756
Yeah, I have so much work to do,
that there's no time to go to the toilet.

374
00:28:17,022 --> 00:28:19,982
Now these grandpa's houses need our care.

375
00:28:20,475 --> 00:28:24,584
Tell me who's going to pick the potatoes
this fall, I don't know.

376
00:28:24,733 --> 00:28:27,443
Why pick them?
Don't have money to buy potatoes?

377
00:28:27,771 --> 00:28:29,185
What are you talking about?

378
00:28:29,280 --> 00:28:31,771
Why should we buy potatoes in the store?

379
00:28:32,084 --> 00:28:34,888
Our own potatoes have
a completely different taste!

380
00:28:35,107 --> 00:28:36,342
And look, boy.

381
00:28:36,419 --> 00:28:39,192
Your ancestors have lived in these houses
for over a hundred years!

382
00:28:39,381 --> 00:28:42,209
Every log here can give you
a lecture on Estonian history!

383
00:28:46,522 --> 00:28:48,146
Oh, damn!

384
00:28:48,412 --> 00:28:49,584
Karla, damn it!

385
00:28:52,123 --> 00:28:54,404
What, are you stupid or something?

386
00:28:55,373 --> 00:28:56,943
Where, show me?

387
00:28:58,092 --> 00:29:00,235
Wait, I'll help you get up.

388
00:29:02,537 --> 00:29:04,740
Where were you?
- By the river.

389
00:29:04,834 --> 00:29:07,334
Hey, is the wake finally over?
- What wake?

390
00:29:07,537 --> 00:29:08,798
Oh, yeah.

391
00:29:09,185 --> 00:29:12,045
They were looking for you,
they wanted to congratulate you.

392
00:29:12,364 --> 00:29:14,607
We must have gone a bit too far
with this marriage story.

393
00:29:14,662 --> 00:29:17,562
A bit! They think I kidnapped you.

394
00:29:18,123 --> 00:29:23,842
Damn it, get up, you drunk! Go home!

395
00:29:24,842 --> 00:29:26,412
Let him be now.

396
00:29:27,076 --> 00:29:29,357
What?
- Woman, don't you...

397
00:29:29,458 --> 00:29:31,427
Get up!

398
00:29:38,388 --> 00:29:39,748
Where are you going?

399
00:29:39,889 --> 00:29:43,201
Karla, your home is on the other side.

400
00:29:51,522 --> 00:29:52,849
Jesus!

401
00:30:08,819 --> 00:30:10,154
What is it?

402
00:30:10,756 --> 00:30:12,451
It's a warehouse!

403
00:30:13,326 --> 00:30:17,537
Grandpa collected everything all his life,
that maybe there will be deportation.

404
00:30:17,944 --> 00:30:20,826
Then there is no need to go to the store
before they send you to Siberia,

405
00:30:20,975 --> 00:30:24,052
pack your backpack full of stuff
and off you go in an animal wagon.

406
00:30:24,389 --> 00:30:27,310
I feel a strange heaviness here.

407
00:30:34,006 --> 00:30:35,349
What is this?

408
00:30:37,889 --> 00:30:40,873
You want to see? Hold it!

409
00:30:48,412 --> 00:30:49,568
Come!

410
00:30:52,756 --> 00:30:55,724
Come down! Come on!

411
00:31:05,357 --> 00:31:09,084
Maret! The guests are almost gone,
what do you think if you and me...

412
00:31:09,131 --> 00:31:12,076
Jesus, Sass,
what are you thinking, not now...

413
00:31:12,257 --> 00:31:13,795
The children are still here...

414
00:31:13,873 --> 00:31:16,732
We'll just walk away for a second,
no one will notice.

415
00:31:16,803 --> 00:31:19,888
You are so... I don't know...
- It doesn't give me peace.

416
00:31:20,420 --> 00:31:22,826
All right, quickly then.
- Yes, yes.

417
00:31:26,569 --> 00:31:29,013
Help, I'm falling.
- Carefully.

418
00:31:32,186 --> 00:31:36,670
This way. Please.

419
00:32:09,301 --> 00:32:11,073
Oh my god.

420
00:32:12,301 --> 00:32:13,378
Exactly.

421
00:32:34,043 --> 00:32:38,120
Damn city slickers!
You have traps everywhere!

422
00:32:42,558 --> 00:32:46,066
You want to kill an honest country man!

423
00:32:46,676 --> 00:32:50,386
Still with tricks, behind one's back...

424
00:33:06,972 --> 00:33:09,855
Are you coming already?
- How can I come, I'm still pushing.

425
00:33:09,926 --> 00:33:13,542
Push so I can feel it.
- Like this?

426
00:33:32,488 --> 00:33:33,597
Wait!

427
00:33:41,439 --> 00:33:44,206
I'm really starting to believe
that it's a scary house,

428
00:33:44,277 --> 00:33:47,534
which devours all the apples
and currants into its stone belly...

429
00:33:47,925 --> 00:33:49,823
Why don't you eat them
straight from the bush?

430
00:33:49,918 --> 00:33:51,870
No one can eat that much.

431
00:33:51,972 --> 00:33:53,308
But the birds...

432
00:33:53,433 --> 00:33:57,011
No, birds don't get anything!
Everything is covered with nets.

433
00:33:57,402 --> 00:33:58,933
Such a vicious house.

434
00:34:10,621 --> 00:34:13,964
What do I hear! Now that is news.
That is something!

435
00:34:14,042 --> 00:34:16,191
Young people don't care
if there's death in the house.

436
00:34:16,261 --> 00:34:21,581
No, they don't!
Death is big, but love is even bigger!

437
00:34:23,519 --> 00:34:25,089
Here you go, madam.

438
00:34:30,371 --> 00:34:32,863
And he really just went and got married?

439
00:34:32,933 --> 00:34:35,027
Yes, with a completely black woman.

440
00:34:40,730 --> 00:34:43,222
What do I hear!

441
00:34:43,332 --> 00:34:48,480
What do my ears hear?
Come here, darlings, come here!

442
00:34:49,168 --> 00:34:51,284
Boy, oh-oh-oh!

443
00:34:52,308 --> 00:34:57,183
My dear nephew got married!
And so secretly!

444
00:34:58,168 --> 00:35:01,277
Do we have a bride kidnapping here
or what?

445
00:35:01,371 --> 00:35:04,902
On the contrary. I kidnapped him.
I'm sorry!

446
00:35:05,082 --> 00:35:08,229
Today, women are the stronger side,
I know for myself.

447
00:35:08,285 --> 00:35:10,988
And he tells me that today,
at his grandfather's funeral!

448
00:35:11,050 --> 00:35:12,237
Congratulate them!

449
00:35:12,300 --> 00:35:15,823
This is Lee and this is my father
and uncle Indrek.

450
00:35:16,605 --> 00:35:18,909
Anyway, that's nice.

451
00:35:19,199 --> 00:35:21,456
Yes. Congratulations.
- That is...

452
00:35:21,948 --> 00:35:23,566
Well, I'll see you later.
- Yes.

453
00:35:23,668 --> 00:35:27,745
Oh, it's sad that your grandfather
didn't hear the news.

454
00:35:27,892 --> 00:35:30,107
Oh, he would have been happy.

455
00:35:30,269 --> 00:35:33,566
Because everything has to be passed on
from generation to generation.

456
00:35:34,308 --> 00:35:37,917
People disappear, but our Estonia stays,

457
00:35:38,254 --> 00:35:40,761
and as long as your village lives,
you will live!

458
00:35:40,863 --> 00:35:43,214
Now, that's very true.

459
00:35:43,574 --> 00:35:47,402
I look and weep when I see

460
00:35:47,581 --> 00:35:51,353
how many farms have gone
to the Swedes or Finns.

461
00:35:52,418 --> 00:35:57,394
They sow grass everywhere
and just sunbathe.

462
00:35:57,613 --> 00:36:00,206
Don't talk about these vacationers!

463
00:36:00,519 --> 00:36:03,878
They can't even sharpen a scythe!

464
00:36:04,511 --> 00:36:07,831
When summer comes, they just lie there,
belly towards the sky!

465
00:36:07,902 --> 00:36:11,480
I've never been able to rest
or sunbathe here.

466
00:36:11,574 --> 00:36:13,597
Maybe only while weeding, but no!

467
00:36:13,675 --> 00:36:15,917
There is no resting in the country!
Especially in summer.

468
00:36:15,988 --> 00:36:18,339
Summer is the busiest time!
- Exactly!

469
00:36:18,402 --> 00:36:20,566
In winter, maybe you can get some rest,

470
00:36:20,605 --> 00:36:23,027
but I live in the city in winter,
there I have a main job.

471
00:36:23,136 --> 00:36:25,073
You can't be lazy
in the country in winter!

472
00:36:25,144 --> 00:36:27,159
You need to chop wood,
and shovel snow and...

473
00:36:27,230 --> 00:36:29,823
Yes, we'll have to come here as well
with Sass,

474
00:36:29,871 --> 00:36:33,245
I don't know, after work in the evenings
or on the weekends.

475
00:36:33,379 --> 00:36:35,534
And we still have the house in Pärnu...

476
00:36:35,777 --> 00:36:39,933
That's right! As long as you breathe,
you must work,

477
00:36:40,402 --> 00:36:41,839
you can rest in grave.

478
00:36:41,910 --> 00:36:44,136
Yes Tiit, that's well said.

479
00:36:44,237 --> 00:36:47,441
You have to force yourself.
For example, our father, sorry -

480
00:36:47,597 --> 00:36:50,386
did he ever allow himself to be lazy?

481
00:36:50,472 --> 00:36:52,003
No, never.

482
00:36:52,090 --> 00:36:55,730
Do you remember when a snake
bit dad's leg?

483
00:36:55,832 --> 00:36:57,573
Of course I do, it was awful!

484
00:36:57,621 --> 00:36:59,519
Dad's leg swelled like a pack of wood.

485
00:36:59,558 --> 00:37:02,386
Yes, but did he stay in bed? No! Come!

486
00:37:02,550 --> 00:37:07,073
He needed to get the hay done,
and dad went to the meadow, from here.

487
00:37:07,160 --> 00:37:09,847
He screamed but got the hay staked!

488
00:37:09,988 --> 00:37:12,238
Did the weather forecast promise rain?
- What rain?

489
00:37:12,433 --> 00:37:13,597
No. I don't know...

490
00:37:13,707 --> 00:37:16,607
Look, it doesn't matter,
what is important,

491
00:37:17,238 --> 00:37:20,152
is that a countryman does
what he has to do.

492
00:37:20,238 --> 00:37:23,527
He wakes up with a rooster,
and goes to sleep with a...

493
00:37:23,579 --> 00:37:25,995
Chicken.
- Who?

494
00:37:26,652 --> 00:37:30,378
Chicken.
- Yes, a chicken.

495
00:37:30,496 --> 00:37:31,784
And then dad went from here.

496
00:37:31,855 --> 00:37:34,769
We weren't told many things.
Look, again wood.

497
00:37:34,879 --> 00:37:37,331
Tell me Andres, what are your plans now?

498
00:37:37,549 --> 00:37:40,534
What are you doing in the summer?
Come here, there's so much work to do.

499
00:37:40,683 --> 00:37:43,003
Look, the bottom logs need to be replaced.

500
00:37:43,051 --> 00:37:45,011
I don't know.
I'm going on a trip tomorrow...

501
00:37:45,066 --> 00:37:46,878
Africa is a horrible country!

502
00:37:47,176 --> 00:37:49,659
My uncle went to Brazil
before the Russians came

503
00:37:49,730 --> 00:37:52,792
and he wrote from there,
that they have a negro living in the house

504
00:37:52,863 --> 00:37:54,113
and that they eat cats!

505
00:37:54,176 --> 00:37:56,652
Hey, we're not going to a place
where they eat cats!

506
00:37:56,715 --> 00:37:59,519
We're going to see the orange trees,
not to eat cats.

507
00:37:59,605 --> 00:38:01,417
What's there to see?

508
00:38:01,667 --> 00:38:05,980
One decent Estonian cucumber
is much better than orange.

509
00:38:06,136 --> 00:38:08,064
Oh God, fresh cucumber now.

510
00:38:08,840 --> 00:38:11,253
Pickles, yes!

511
00:38:12,426 --> 00:38:13,628
Karla!

512
00:38:13,855 --> 00:38:16,363
Karla, what are you doing?

513
00:38:16,613 --> 00:38:19,042
Now I have to start over.

514
00:38:19,206 --> 00:38:22,870
Listen, you won't be staring
at those orange trees forever.

515
00:38:22,955 --> 00:38:25,456
Andres, we're doing all this for you.

516
00:38:25,504 --> 00:38:28,745
Dad, if you want my advice,
then sell this house, honestly.

517
00:38:29,105 --> 00:38:33,433
Don't be silly! Sell the house?

518
00:38:33,605 --> 00:38:36,027
Hey Maret, you can't sell this house.

519
00:38:36,207 --> 00:38:39,058
Don't step on a wasp,
there's a lot of them here right now.

520
00:38:39,168 --> 00:38:41,872
Hey, what can a wasp do
to the country boy's foot!

521
00:38:41,928 --> 00:38:43,286
Only gives some boost!

522
00:38:43,349 --> 00:38:46,529
Under no circumstances may
the father's farm be sold!

523
00:38:48,498 --> 00:38:50,380
My father's farm is destroyed;

524
00:38:51,420 --> 00:38:54,974
when I came from Siberia,
everything had burned down.

525
00:38:55,091 --> 00:38:57,693
Deliberately set on fire?
- Definitely!

526
00:38:59,520 --> 00:39:03,474
Karla, damn it, where are you?
- What are you shouting?

527
00:39:04,016 --> 00:39:06,560
Oh, it's you, my dear.

528
00:39:06,699 --> 00:39:13,146
Fortunately, a few photos have survived,

529
00:39:14,224 --> 00:39:21,575
and I used them to make a model
of my father's farm from matches.

530
00:39:24,420 --> 00:39:29,021
I made all the apple trees
from cotton wool.

531
00:39:31,896 --> 00:39:38,154
And I made a little dad,
standing on the stair...

532
00:39:40,810 --> 00:39:43,005
Wearing a hat...

533
00:39:55,287 --> 00:40:02,427
I look at sometimes and think,
how beautiful everything once was...

534
00:40:06,325 --> 00:40:12,060
Do not commit the sin
of selling your father's farm!

535
00:40:13,951 --> 00:40:17,630
Of course not, Tiit!
Dad would turn around in his grave!

536
00:40:17,912 --> 00:40:21,427
If Andres doesn't have time,
we can handle it with Sass.

537
00:40:21,467 --> 00:40:23,122
We always have.

538
00:40:23,873 --> 00:40:27,857
You, Maret, you're a rare woman.

539
00:40:28,114 --> 00:40:33,122
I'm a city slicker, I know that,
but you're a true salt of the earth!

540
00:40:33,279 --> 00:40:36,513
I also live in the city.
- No, it doesn't matter.

541
00:40:36,740 --> 00:40:39,865
A person can even travel to Africa,

542
00:40:40,209 --> 00:40:42,794
but our roots still reach us.

543
00:40:43,638 --> 00:40:47,216
A country bumpkin
remains a country bumpkin. That's it.

544
00:40:49,232 --> 00:40:52,524
Maybe your orange trees can't save me?

545
00:40:53,092 --> 00:40:55,482
Maybe I'll start cooking jam from them
right away?

546
00:40:55,599 --> 00:40:58,544
No, these oranges don't make jam or juice.

547
00:40:58,849 --> 00:41:01,575
Let's just agree
that these trees are still in bloom.

548
00:41:12,271 --> 00:41:14,068
Nice.

549
00:41:15,052 --> 00:41:18,607
Maret, you're a mother-in-law now!
A mom-in-law!

550
00:41:18,709 --> 00:41:20,802
Indrek, it's dad's funeral today!

551
00:41:22,271 --> 00:41:24,974
Mom-in-law!
Mom-in-law, listen to me and...

552
00:41:25,037 --> 00:41:29,661
Ouch! Damn, it stung me.

553
00:41:29,965 --> 00:41:32,818
I told you so!
Only a fool walks barefoot in the country.

554
00:41:32,880 --> 00:41:35,427
It's nothing, it's only healthy!

555
00:41:37,615 --> 00:41:39,825
I think that if we're all here together,

556
00:41:39,951 --> 00:41:45,638
we could still properly celebrate
the wedding of Andres and Lee.

557
00:41:46,349 --> 00:41:48,240
I don't know, is this okay?

558
00:41:49,013 --> 00:41:52,341
I guess we could drink
for the health of young people.

559
00:41:52,490 --> 00:41:54,544
Old Andres wouldn't have resented it.

560
00:41:55,545 --> 00:41:58,591
Should we go inside?
- No, Maret, let's stay here.

561
00:41:59,326 --> 00:42:02,388
The grass under our feet,
ancient logs around us,

562
00:42:02,575 --> 00:42:04,130
this is the right place.

563
00:42:05,295 --> 00:42:08,152
You sit here,
on this wood chopping stump and...

564
00:42:09,170 --> 00:42:12,857
Oh God, how I like to chop wood,
it's the proper man's job!

565
00:42:12,943 --> 00:42:16,138
It's the same pile of wood,
where old Andres died.

566
00:42:19,951 --> 00:42:21,544
This is symbolic.

567
00:42:21,717 --> 00:42:25,154
One generation gets tired
and a new younger one will take its place!

568
00:42:25,435 --> 00:42:27,755
And the work will never end,

569
00:42:27,959 --> 00:42:31,193
just as the world
will never run out of workers.

570
00:42:37,631 --> 00:42:38,724
Damn.

571
00:42:39,068 --> 00:42:40,833
Chopping wood makes you sweat.

572
00:42:40,896 --> 00:42:43,068
Ouch, damn it.

573
00:42:44,396 --> 00:42:48,294
Indrek, go sit in the anthill
with bare ass,

574
00:42:48,490 --> 00:42:50,232
they say it's also very healthy.

575
00:42:52,795 --> 00:42:56,396
Maret, should we clink classes
with the young couple or what?

576
00:42:57,701 --> 00:42:59,974
I'll bring classes and make some coffee.

577
00:43:00,178 --> 00:43:01,549
Iida, come and help me.

578
00:43:01,670 --> 00:43:06,169
Maret, Maret. I'll help too.

579
00:43:07,388 --> 00:43:09,911
Give me vodka,
I should smear it with vodka.

580
00:43:28,292 --> 00:43:30,401
I have to be alone for a while.

581
00:44:08,299 --> 00:44:11,156
Karla, why are you so quiet today?

582
00:44:11,573 --> 00:44:15,432
Why should I scream, women do it anyway.

583
00:44:16,643 --> 00:44:19,229
And this man of your wife's...

584
00:44:20,260 --> 00:44:21,803
Who are you talking about?

585
00:44:22,659 --> 00:44:26,041
Your wife's brother.

586
00:44:26,127 --> 00:44:27,127
Indrek?

587
00:44:27,190 --> 00:44:31,611
He's a chatty one,
could talk your ears off.

588
00:44:31,979 --> 00:44:34,026
He's a storyteller, yeah.

589
00:44:34,456 --> 00:44:36,599
Talking is actually his job,

590
00:44:36,697 --> 00:44:39,236
but ask this man do something
with his hands...

591
00:44:39,760 --> 00:44:42,721
You city slickers are all the same.

592
00:44:43,096 --> 00:44:46,510
What are you saying, I was born
in the country, we had animals and all!

593
00:44:46,830 --> 00:44:51,361
This house of yours in Pärnu,
it's no countryside.

594
00:44:51,799 --> 00:44:53,986
You even have plumbing there.

595
00:44:54,065 --> 00:44:56,401
When I was born
then there was no plumbing.

596
00:44:56,462 --> 00:44:57,963
We didn't even have electricity!

597
00:44:58,072 --> 00:45:04,299
Pärnu is the capital of vacationers!
A resort!

598
00:45:05,979 --> 00:45:09,791
Eat ice cream and watch naked women!

599
00:45:10,776 --> 00:45:13,940
Twice in my life I've been to the beach
of Pärnu, and that was in winter.

600
00:45:14,096 --> 00:45:16,619
Then there were no women or ice cream!

601
00:45:16,893 --> 00:45:18,901
How can you say I'm a city man?

602
00:45:18,971 --> 00:45:22,377
Yes, you are, you are!

603
00:45:23,049 --> 00:45:27,408
Don't you remember how you got Maret!

604
00:45:27,510 --> 00:45:29,432
Karla, you're drunk, go to sleep.

605
00:45:29,651 --> 00:45:33,518
The hell, I'm not going.
You're not the boss of me.

606
00:45:34,042 --> 00:45:36,604
You can't even hold an ax.

607
00:45:36,690 --> 00:45:39,072
Karla, you're rambling.

608
00:45:39,612 --> 00:45:43,963
I'm not rambling, I'm telling as it is.

609
00:45:50,503 --> 00:45:51,874
What happened, Lee?

610
00:45:52,198 --> 00:45:55,932
Andres, I'm sorry, but maybe we should go?

611
00:45:56,065 --> 00:45:58,830
We can't, they want to congratulate us.

612
00:45:58,978 --> 00:46:01,548
If we leave now, we have to listen
for the rest of our lives,

613
00:46:01,618 --> 00:46:03,518
how ungrateful I am and so on.

614
00:46:03,581 --> 00:46:06,854
True. But it's all so surreal.

615
00:46:07,549 --> 00:46:08,901
Tell me about it!

616
00:46:09,354 --> 00:46:12,119
Maret should have come to me,

617
00:46:12,440 --> 00:46:15,229
we have been together
since we were children.

618
00:46:16,753 --> 00:46:20,250
Then Maret went to the institute

619
00:46:20,964 --> 00:46:25,533
but I couldn't go, because my father died.

620
00:46:28,979 --> 00:46:33,401
Then Maret came home to visit

621
00:46:34,518 --> 00:46:41,697
and said, Karla, we're going to Kamchatka
with the students now!

622
00:46:42,214 --> 00:46:44,174
And invited me with her.

623
00:46:44,292 --> 00:46:46,577
Why didn't you go then?

624
00:46:47,456 --> 00:46:51,713
The potatoes had to be picked up.

625
00:46:53,350 --> 00:46:56,521
Who would have done that, huh?
My sick mother?

626
00:46:56,768 --> 00:46:59,971
She died in that field.

627
00:47:01,526 --> 00:47:08,205
And Maret went to Kamchatka with you.

628
00:47:08,659 --> 00:47:12,393
And when she came back,
she was already your girlfriend.

629
00:47:12,643 --> 00:47:16,447
Hey, I've been to Kamchatka
once in my life!

630
00:47:16,658 --> 00:47:19,057
Now you blame me for it all the time!

631
00:47:19,182 --> 00:47:23,791
Well, this wandering around
is what city slickers do.

632
00:47:24,323 --> 00:47:28,963
But that you take our women,
this is a shitty trick!

633
00:47:29,151 --> 00:47:32,479
You have a wife!
A decent and hardworking person!

634
00:47:32,635 --> 00:47:36,143
You have worn her out!
- You don't know anything about that!

635
00:47:36,260 --> 00:47:38,979
You go to mow the nettles
from your yard first,

636
00:47:39,042 --> 00:47:41,127
then come rambling in our yard!

637
00:47:43,034 --> 00:47:45,033
What do you think you're doing?

638
00:47:46,393 --> 00:47:48,463
Don't you remember
how you were drunk in the woods

639
00:47:48,510 --> 00:47:50,322
and hurt your foot with a saw!

640
00:47:51,167 --> 00:47:55,502
Look, Sass is also chopping wood,
why don't you yell at him?

641
00:47:55,565 --> 00:47:58,181
I have no business with Sass,
he can chop as much as he wants,

642
00:47:58,253 --> 00:47:59,619
it's his wood.

643
00:48:00,276 --> 00:48:02,260
And Sass isn't so drunk either,
he can drink!

644
00:48:02,354 --> 00:48:03,963
Yes, he can.

645
00:48:04,057 --> 00:48:08,268
The city man is always
the better man, yeah.

646
00:48:08,979 --> 00:48:11,518
You see, Karla,
I understand you very well.

647
00:48:11,721 --> 00:48:14,018
Me too, as soon as I see the ax
and the wood,

648
00:48:14,072 --> 00:48:15,932
my hands start to itch right away.

649
00:48:15,980 --> 00:48:18,471
Indrek, come and chop our wood
when our hands itch.

650
00:48:18,549 --> 00:48:20,635
If only I could.

651
00:48:25,214 --> 00:48:27,354
But you know,
I'm like a squirrel on a wheel.

652
00:48:27,479 --> 00:48:30,385
Now let's drink to the health
of the young couple!

653
00:48:30,448 --> 00:48:33,822
Too bad we don't have champagne,
but it's not bought for funerals...

654
00:48:34,003 --> 00:48:37,791
No. Vodka is best, it is the purest drink.

655
00:48:38,385 --> 00:48:41,385
But where are the young people? Andres!

656
00:48:43,018 --> 00:48:44,572
Andres?
- Leave it.

657
00:48:52,167 --> 00:48:53,322
Come.

658
00:48:53,823 --> 00:48:55,291
Well, let's do it!

659
00:49:05,534 --> 00:49:07,924
Oh, Maret!

660
00:49:08,432 --> 00:49:11,682
Oh, here you go.
- Thank you.

661
00:49:14,745 --> 00:49:17,541
To the young couple! Kiss!

662
00:49:19,245 --> 00:49:23,458
Kiss! Kiss!

663
00:49:25,068 --> 00:49:29,990
One, two, three...

664
00:49:30,834 --> 00:49:32,462
Congratulations, children.

665
00:49:32,529 --> 00:49:33,740
Go away!

666
00:49:33,810 --> 00:49:35,904
Too bad, it happened on such a day.

667
00:49:35,951 --> 00:49:37,763
That means, bad, yes. That's not good!

668
00:49:37,826 --> 00:49:39,310
Iida, don't say that.

669
00:49:43,170 --> 00:49:44,850
Tiit, where were you?

670
00:49:44,982 --> 00:49:47,083
Tiit, come here!

671
00:49:47,529 --> 00:49:50,763
We're celebrating the wedding
of Andres and Lee.

672
00:49:50,935 --> 00:49:53,200
Very nice. Very nice!

673
00:49:53,904 --> 00:49:57,833
I walked around a bit,
my heart began to ache.

674
00:49:57,896 --> 00:49:59,576
I took a pill...

675
00:50:01,028 --> 00:50:02,880
Do you have a heart condition?

676
00:50:03,709 --> 00:50:08,325
Oh yes. These damn doctors,
they know nothing.

677
00:50:08,974 --> 00:50:13,732
Mr Berendsen, my mentor,
he always said:

678
00:50:13,888 --> 00:50:17,115
"Boy, a man is not a caterpillar!"

679
00:50:17,170 --> 00:50:19,021
Who was this Mr Berendsen? A Jew?

680
00:50:19,092 --> 00:50:20,607
He was not a Jew!

681
00:50:20,842 --> 00:50:24,599
He was a stranger,
but brought me up as his own child!

682
00:50:25,326 --> 00:50:27,099
And raised a human of me.

683
00:50:27,192 --> 00:50:29,599
He never left anything unfinished.

684
00:50:29,817 --> 00:50:32,340
There are no such men today!

685
00:50:32,442 --> 00:50:33,449
Yes.

686
00:50:33,521 --> 00:50:36,661
In my company also -
the men keep watching the clock,

687
00:50:36,803 --> 00:50:39,703
and then say that, boss,
working hours are over!

688
00:50:41,459 --> 00:50:44,060
But God forbid - the work is not done yet!

689
00:50:44,260 --> 00:50:45,943
Yes.
- Yes, exactly!

690
00:50:46,576 --> 00:50:50,107
People are getting smaller.

691
00:50:50,607 --> 00:50:52,263
Do you want some salad?

692
00:50:52,443 --> 00:50:53,591
Yes.

693
00:50:54,240 --> 00:50:57,388
You don't want? So I have to take it?

694
00:51:00,701 --> 00:51:05,232
Andres, come here.
The glass cannot be empty.

695
00:51:05,420 --> 00:51:08,255
Hey, I very much welcome your choice.

696
00:51:08,326 --> 00:51:13,060
I think you have a good eye.
And I'm happy about that.

697
00:51:13,240 --> 00:51:14,943
It makes me really happy.

698
00:51:15,006 --> 00:51:17,138
Are you proud of me?

699
00:51:17,959 --> 00:51:20,083
I'm proud.
- That is good to hear.

700
00:51:20,146 --> 00:51:23,232
Too bad, the moment is so...
Come on, let's go.

701
00:51:48,842 --> 00:51:54,380
Mr Berendsen was an electrician,
but his vision began to disappear.

702
00:51:55,224 --> 00:51:59,404
That's why he got
electric shocks all the time,

703
00:51:59,826 --> 00:52:02,397
until finally the shock was
so strong that...

704
00:52:04,873 --> 00:52:07,658
He was eighty-nine years old!

705
00:52:08,748 --> 00:52:12,357
If I listened to the doctors,
I shouldn't do anything at all

706
00:52:12,505 --> 00:52:16,615
but I don't listen to them,
I'm listening to Mr. Berendsen instead,

707
00:52:16,833 --> 00:52:20,521
for his words are worth remembering!

708
00:52:21,529 --> 00:52:22,888
Tiit.
- Yes?

709
00:52:23,021 --> 00:52:25,263
Hey, be a good man,
give me the pruning shears,

710
00:52:25,318 --> 00:52:27,532
so foolish of me, I forgot to take them.
- Yes.

711
00:52:32,357 --> 00:52:33,982
Come up...
- Yes.

712
00:52:34,060 --> 00:52:35,146
I'll show you.
- Tiit!

713
00:52:35,201 --> 00:52:37,732
No-no, you're not going to work right now!

714
00:52:37,920 --> 00:52:40,075
Why not?
- Calm down now, Tiit!

715
00:52:40,303 --> 00:52:42,107
Come on up, Tiit.
- Come down.

716
00:53:17,177 --> 00:53:18,463
Did you see...

717
00:53:23,365 --> 00:53:26,747
We're celebrating our wedding today!
Let's dance!

718
00:53:28,217 --> 00:53:31,779
No-no, today is dad's funeral,
is this okay?

719
00:53:31,881 --> 00:53:34,927
It is a bit weird, but well,
why should I say anything!

720
00:53:35,006 --> 00:53:36,686
It's none of my business!

721
00:53:41,217 --> 00:53:43,431
This is Georg Ots! Father's favorite!

722
00:53:43,490 --> 00:53:45,380
We can listen to that.
- Yes.

723
00:53:46,951 --> 00:53:48,380
Lee, what are you thinking?

724
00:53:48,451 --> 00:53:50,958
Let's dance!
- Dance, what?

725
00:54:24,513 --> 00:54:27,263
Well, I don't know...
It's kind of like...

726
00:54:27,348 --> 00:54:28,614
We shouldn't today.

727
00:54:28,701 --> 00:54:30,654
I'm not saying anything,
it wasn't my father.

728
00:54:30,701 --> 00:54:32,497
I don't care, do what you want!

729
00:54:32,584 --> 00:54:34,919
Madam, dancing is not a sin!

730
00:54:35,146 --> 00:54:39,880
As Mr Berendsen said,
it's not a party without dancing!

731
00:54:40,428 --> 00:54:42,208
Madam, may I?

732
00:54:42,310 --> 00:54:45,091
Oh God, I don't know...
- I'm asking you to dance!

733
00:55:03,904 --> 00:55:06,505
A man is barely buried,
when the dancing starts!

734
00:55:06,583 --> 00:55:07,888
Here comes tango!

735
00:55:08,927 --> 00:55:14,950
Iida, look, the grief, it's in the heart.
In the heart.

736
00:55:24,492 --> 00:55:27,278
Would you dance with me?
- I'm not coming anywhere.

737
00:55:31,896 --> 00:55:33,325
Okay.

738
00:55:37,341 --> 00:55:42,583
You let her go? Wait!
You have to hold on to her!

739
00:55:53,457 --> 00:55:55,395
And twist!

740
00:55:55,911 --> 00:55:58,263
Oh, girl, don't pull me!

741
00:56:28,857 --> 00:56:30,645
You need to twist, damn it!

742
00:56:42,505 --> 00:56:43,778
Hello!

743
00:56:44,185 --> 00:56:48,669
Jesus, what are you doing here? Dancing?

744
00:56:48,779 --> 00:56:51,481
My dear. Thank you.

745
00:56:51,622 --> 00:56:53,591
We here... oh, yes.

746
00:56:53,693 --> 00:57:00,723
We're celebrating the wedding
of Andres and Lee!

747
00:57:01,076 --> 00:57:02,778
Wedding?
- Yes.

748
00:57:02,888 --> 00:57:07,348
My boy made such a joke
that he got married in secret.

749
00:57:07,786 --> 00:57:10,434
So what can we do?
Tomorrow they go on a honeymoon.

750
00:57:10,536 --> 00:57:14,591
No, of course! No problem!
Congratulations!

751
00:57:14,724 --> 00:57:19,598
Thank you! This is Lee and this is Irina,
my uncle Indrek's wife.

752
00:57:19,973 --> 00:57:23,388
You're going on a honeymoon.
Where are you going?

753
00:57:23,607 --> 00:57:25,497
Where orange trees grow...

754
00:57:25,576 --> 00:57:28,927
To Morocco? Oh, how cool!

755
00:57:29,865 --> 00:57:32,778
We're going riding with Indrek on Sunday.

756
00:57:32,826 --> 00:57:34,622
Right?
- Yes.

757
00:57:35,114 --> 00:57:37,012
I adore horses!!

758
00:57:37,130 --> 00:57:41,372
Indrek, when will you buy me a horse?

759
00:57:41,497 --> 00:57:45,606
Hey, honey! Horses are expensive,
they are more expensive than a car!

760
00:57:46,060 --> 00:57:48,794
You also like to ride!

761
00:57:49,083 --> 00:57:52,825
Wow, have you, Indrek, started riding too?

762
00:57:53,068 --> 00:57:54,403
Yes, so what?

763
00:57:54,536 --> 00:57:58,059
It's silly to sit at home
when you have a day off.

764
00:57:58,357 --> 00:58:02,333
I won't have time on a workday,
I get home at eleven o'clock.

765
00:58:02,419 --> 00:58:04,223
Such long days?

766
00:58:04,333 --> 00:58:06,341
No, thanks, I don't drink vodka.

767
00:58:06,521 --> 00:58:12,263
I work out and swim after work
and learn French -

768
00:58:12,489 --> 00:58:15,317
we have some French people here
all the time,

769
00:58:15,396 --> 00:58:17,076
we need to take care of them.

770
00:58:17,144 --> 00:58:19,177
You are very, very good.

771
00:58:19,669 --> 00:58:21,692
I zpeak zo ghood Frenzh...

772
00:58:30,076 --> 00:58:34,145
Yes, Ots had a great voice!

773
00:58:36,482 --> 00:58:40,341
Tiit, this is Indrek's wife Irina.

774
00:58:41,622 --> 00:58:43,924
A pleasure.
- A pleasure.

775
00:58:45,154 --> 00:58:46,790
Tiit Hansen.

776
00:58:49,219 --> 00:58:51,598
Would you like to dance?

777
00:58:52,310 --> 00:58:56,536
Jesus, I just came. But why not.

778
00:58:56,935 --> 00:58:59,802
You don't mind?
- With Tiit, never.

779
00:59:03,255 --> 00:59:05,434
This Tiit is a true cavalier!

780
00:59:05,497 --> 00:59:08,317
A single man, of course.
Runs after every skirt.

781
00:59:08,427 --> 00:59:10,145
Iida, don't say that!

782
00:59:10,220 --> 00:59:12,552
Tiit is a very serious man.
And suffered a lot!

783
00:59:12,615 --> 00:59:15,138
Who among us has suffered any less
here in Estonia!

784
00:59:57,342 --> 01:00:00,084
We live at a crossroads -
everyone has passed here,

785
01:00:00,131 --> 01:00:01,811
Russians and Germans.

786
01:00:01,873 --> 01:00:06,154
Our grandfather was a young man
when the Russians came in,

787
01:00:06,584 --> 01:00:09,709
then soon the Germans were there -
wanted to take him to the army!

788
01:00:10,631 --> 01:00:16,037
My grandfather went to the German army

789
01:00:17,209 --> 01:00:22,490
and his brother went to the Russian army.

790
01:00:24,897 --> 01:00:30,482
And at the Battle of the Blue Hills
they fought against each other,

791
01:00:31,983 --> 01:00:37,303
and they died on the same day!

792
01:00:38,584 --> 01:00:42,037
That's the story of my family!

793
01:00:42,100 --> 01:00:46,303
Yes. Fate has kept scattering us.

794
01:00:48,522 --> 01:00:53,326
I think they were killed
by the same bullet.

795
01:01:08,208 --> 01:01:13,154
The bullet went in my grandfather's nape

796
01:01:18,104 --> 01:01:22,170
and came out from his forehead,

797
01:01:23,084 --> 01:01:30,889
but for my great-uncle,
the bullet entered from his forehead

798
01:01:31,159 --> 01:01:33,904
and came out from his nape.

799
01:01:34,678 --> 01:01:36,447
Damn.

800
01:01:38,537 --> 01:01:41,834
But who shot them like that?

801
01:01:44,100 --> 01:01:47,873
There have not always been traitors.

802
01:01:48,069 --> 01:01:51,990
There is no shortage of them even today!

803
01:01:52,311 --> 01:01:56,498
You city people should know it!

804
01:02:10,702 --> 01:02:12,287
Thank you.

805
01:02:18,756 --> 01:02:20,764
My grandfather was also
in the German army,

806
01:02:20,827 --> 01:02:23,443
but he didn't get shot,
just taken to Siberia!

807
01:02:23,592 --> 01:02:25,724
The wolves ate my grandmother
and grandfather!

808
01:02:25,819 --> 01:02:26,967
No!

809
01:02:30,334 --> 01:02:34,107
My mother and father died in Siberia!

810
01:02:35,107 --> 01:02:38,068
And my five brothers,
they all died there!

811
01:02:40,108 --> 01:02:45,810
We had barely arrived,
when the first brother died on Monday!

812
01:02:46,702 --> 01:02:51,826
Another brother died on Tuesday
and on Wednesday the third!

813
01:02:52,514 --> 01:02:57,552
The fourth died on Thursday
and the fifth brother died on Friday!

814
01:02:59,193 --> 01:03:05,435
And then mom and dad thought,
that I will die on Saturday,

815
01:03:06,560 --> 01:03:10,294
but no - it was mom who died!

816
01:03:12,084 --> 01:03:16,865
And on Sunday,
my father and I were sitting together,

817
01:03:18,404 --> 01:03:21,872
and my father had found
a mushroom somewhere.

818
01:03:23,310 --> 01:03:29,810
I ate it and by evening
my father was dead.

819
01:03:30,521 --> 01:03:32,215
Oh God, how awful!

820
01:03:32,951 --> 01:03:36,825
But why did your father die,
if you ate the mushroom?

821
01:03:37,318 --> 01:03:41,060
He didn't give me a poisonous mushroom.

822
01:03:41,935 --> 01:03:45,927
He gave me the best
what he had at the time.

823
01:03:48,490 --> 01:03:54,372
This is terrible what our people
have had to go through.

824
01:03:54,904 --> 01:03:56,372
How we have been tortured!

825
01:03:56,443 --> 01:04:00,169
Well, no one has tortured you,
you were a good pioneer here,

826
01:04:00,240 --> 01:04:03,552
and as new times came,
you immediately became a true patriot.

827
01:04:03,709 --> 01:04:06,935
You sit in a warm place,
live in a big fancy apartment.

828
01:04:07,185 --> 01:04:09,466
Sass, please don't say that.

829
01:04:09,591 --> 01:04:13,927
You don't know how nervous
my life has been!

830
01:04:24,654 --> 01:04:25,943
Karla!

831
01:04:51,045 --> 01:04:55,122
There, enough. What happened?

832
01:04:57,467 --> 01:05:02,075
I'm like a squirrel on a wheel.
I'm so tired...

833
01:05:04,099 --> 01:05:05,388
I'm old.

834
01:05:05,513 --> 01:05:11,622
You're not old!
Look, you don't have any gray hair!

835
01:05:16,795 --> 01:05:18,630
No gray hair. Yes.

836
01:05:23,443 --> 01:05:25,888
Tiit, are you feeling okay?

837
01:05:26,303 --> 01:05:27,983
No-no, everything is fine.

838
01:05:28,068 --> 01:05:31,091
Doctors won't let you work hard,
but you keep dancing with girls here!

839
01:05:34,365 --> 01:05:37,607
It's not polite to let the ladies
get bored, madam, please.

840
01:05:37,759 --> 01:05:39,161
May I have this dance?

841
01:05:39,232 --> 01:05:40,935
No I don't dance! I'm an old woman!

842
01:05:40,990 --> 01:05:42,857
Women are never old,

843
01:05:42,943 --> 01:05:45,794
they only become more mature and juicy!

844
01:05:45,927 --> 01:05:47,560
That is what Mr Berendsen said.

845
01:05:48,025 --> 01:05:50,969
He who laughs, laughs the laughs.

846
01:07:11,187 --> 01:07:14,585
Lee, what a terrible past we have all had!

847
01:07:14,775 --> 01:07:16,560
Like feathers in a pillow,

848
01:07:16,610 --> 01:07:19,821
whom a giant carelessly
knocks out the window.

849
01:07:19,946 --> 01:07:21,798
Andres, please, let's go!

850
01:07:22,236 --> 01:07:24,938
Now? No, now is not really the time.

851
01:07:25,009 --> 01:07:27,470
It's already physically painful
for me to be here.

852
01:07:27,592 --> 01:07:29,642
If you don't come, I'll go alone.

853
01:07:30,102 --> 01:07:33,196
Wait, Lee, what is it now?

854
01:07:50,571 --> 01:07:52,501
Our past is horrible.

855
01:07:52,962 --> 01:07:56,680
Not to mention the people who died,
when trying to flee to Sweden.

856
01:07:57,025 --> 01:08:01,251
Sweden? Nobody has said anything
about that yet!

857
01:08:02,111 --> 01:08:04,915
And how many Estonians fled to Sweden.

858
01:08:04,977 --> 01:08:06,352
What do you know about that?

859
01:08:06,415 --> 01:08:09,532
Why don't I know, my previous boyfriend,

860
01:08:09,775 --> 01:08:13,712
he was a very good rider,
almost a champion.

861
01:08:14,087 --> 01:08:19,032
So, he told me that his great-grandfather
had fled to Sweden

862
01:08:19,196 --> 01:08:23,001
and seen with his own eyes,
how many boats sank.

863
01:08:23,798 --> 01:08:27,868
The sea was stormy,
everyone was screaming, awful.

864
01:08:29,314 --> 01:08:32,274
His great-grandfather
was an architect in Sweden.

865
01:08:32,829 --> 01:08:35,399
He had several great jobs at once,

866
01:08:35,501 --> 01:08:41,290
but at night he still drew
this stuff for Estonians...

867
01:08:41,689 --> 01:08:44,594
What?
- That big, damn...

868
01:08:44,657 --> 01:08:46,883
The Statue of Liberty.

869
01:08:47,392 --> 01:08:49,071
And then he got a stroke.

870
01:08:49,134 --> 01:08:51,423
Beautiful.

871
01:09:07,600 --> 01:09:15,133
<i>Wave after wave reaches the beach,</i>

872
01:09:16,638 --> 01:09:23,876
<i>there they disappear in the sand.</i>

873
01:09:24,806 --> 01:09:31,868
<i>Like a promise that is easily given,</i>

874
01:09:32,623 --> 01:09:38,821
<i>a promise so deceptive and transient.</i>

875
01:09:39,392 --> 01:09:45,641
<i>There's good and bad in every moment,</i>

876
01:09:46,623 --> 01:09:52,915
<i>the road begins where it ends.</i>

877
01:09:54,439 --> 01:10:01,110
<i>The sea washes traces from the beach,</i>

878
01:10:02,208 --> 01:10:08,626
<i>but they remain forever in the soul.</i>

879
01:10:09,228 --> 01:10:15,204
<i>There's good and bad in every moment,</i>

880
01:10:16,021 --> 01:10:22,540
<i>the road begins where it ends.</i>

881
01:10:23,845 --> 01:10:30,055
<i>The sea washes traces from the beach,</i>

882
01:10:31,106 --> 01:10:39,071
<i>but they remain forever in the soul.</i>

883
01:11:21,618 --> 01:11:23,161
Oh, let them be.

884
01:11:23,962 --> 01:11:27,633
Lee, Lee, wait!

885
01:11:28,150 --> 01:11:31,430
It's already scary, let's go.

886
01:11:31,798 --> 01:11:34,516
We can't just leave.
- Why not?

887
01:11:34,649 --> 01:11:36,570
Let's just sneak away,
no one will even notice.

888
01:11:36,626 --> 01:11:37,626
No!

889
01:11:37,689 --> 01:11:39,727
I told you,
I don't want to listen it anymore!

890
01:11:48,118 --> 01:11:50,266
So what happens to this house now?

891
01:11:50,321 --> 01:11:52,946
What happens to it,
we'll try to keep it in order with Sass.

892
01:11:53,056 --> 01:11:54,913
I'll be happy to help!

893
01:11:55,001 --> 01:11:57,594
Do you have time for that?
- Oh, of course I do!

894
01:11:57,821 --> 01:12:00,721
You know, I'd like to grow onions here!

895
01:12:00,907 --> 01:12:03,550
Maret, we could split the garden in half.

896
01:12:05,321 --> 01:12:08,758
Well, we can plant the onions for you,
if you want,

897
01:12:08,813 --> 01:12:11,571
but the onion does not grow well here,
the soil is not right.

898
01:12:12,204 --> 01:12:14,290
I didn't really like country life before,

899
01:12:14,345 --> 01:12:19,563
but lately I've begun to miss
to stick my fingers in the soil.

900
01:12:19,712 --> 01:12:23,180
I'll wear gloves,
and use hand lotion afterward,

901
01:12:23,282 --> 01:12:25,376
then it does nothing to the skin!

902
01:12:25,470 --> 01:12:28,954
The desire to stick our fingers in soil,
we Estonians have it in blood,

903
01:12:29,016 --> 01:12:30,712
we can't escape it.

904
01:12:30,892 --> 01:12:35,235
We all have roots in the country!
We are like moles.

905
01:12:35,564 --> 01:12:38,423
So let's split the garden in half?

906
01:12:38,829 --> 01:12:41,001
Andres had two children,
it's only natural,

907
01:12:41,063 --> 01:12:42,743
that everything goes in half?

908
01:12:43,259 --> 01:12:44,805
You should also look around the house,

909
01:12:44,845 --> 01:12:47,793
maybe we'll find something
what fits our apartment.

910
01:12:49,563 --> 01:12:52,212
Well, you can always find something
to carry away,

911
01:12:52,258 --> 01:12:53,915
but if we split everything in half,

912
01:12:53,962 --> 01:12:56,508
then we should split
the house repair money as well?

913
01:12:56,868 --> 01:13:00,454
No-no, you know,
I don't have any free money at all.

914
01:13:01,486 --> 01:13:06,290
I'm a slave to the banks,
debts for an apartment, debts for a car.

915
01:13:06,431 --> 01:13:10,805
And a horse! Honey, did you buy it?
Please, please!

916
01:13:10,891 --> 01:13:16,673
Calm down, listen. Deny the joy.
Irina, please deny the joy.

917
01:13:17,415 --> 01:13:21,813
Deportation. War.
Boat refugees. Forest brothers.

918
01:13:22,696 --> 01:13:26,274
All these stories -
are like the jam in the basement

919
01:13:26,361 --> 01:13:28,258
and we worship it like an altar.

920
01:13:28,353 --> 01:13:31,253
What have you sacrificed for this altar?

921
01:13:31,462 --> 01:13:34,524
Me? Not much yet.

922
01:13:35,579 --> 01:13:38,501
These stories, it's like radiation...

923
01:13:38,650 --> 01:13:41,305
You know it seems to me
that you have received this radiation.

924
01:13:41,743 --> 01:13:46,040
Andres, you're scaring me.
Do you really want to stay here?

925
01:13:47,001 --> 01:13:49,837
I really don't have anywhere else to go.

926
01:14:42,040 --> 01:14:46,048
Oh, look, my old man is finally asleep.

927
01:14:49,259 --> 01:14:52,235
When Mr Berendsen died,

928
01:14:52,704 --> 01:14:58,048
then I had to bring all his furniture
to my home.

929
01:14:58,673 --> 01:15:00,868
Now I live like in a warehouse,

930
01:15:01,712 --> 01:15:05,188
I constantly stumble upon furniture
and boxes.

931
01:15:05,548 --> 01:15:09,149
Only yesterday I fell over a box
on my stomach,

932
01:15:09,939 --> 01:15:14,352
I broke two of Mr Berendsen's
beautiful plates.

933
01:15:14,439 --> 01:15:16,180
Do you need plates?

934
01:15:16,251 --> 01:15:18,665
No, we have a lot of plates,
thank you for offering!

935
01:15:18,728 --> 01:15:20,133
All right, all right.

936
01:15:20,361 --> 01:15:22,758
Well, after my death,
you'll get them anyway.

937
01:15:22,876 --> 01:15:24,348
Don't talk like that, Tiit!

938
01:15:24,407 --> 01:15:26,344
You'll live long
if you take care of yourself!

939
01:15:26,469 --> 01:15:28,032
How do I take care of myself?

940
01:15:28,126 --> 01:15:31,692
Man is not a plate. Man has to work!

941
01:15:31,900 --> 01:15:35,122
Doctors know nothing!
I don't like to be lazy!

942
01:15:35,400 --> 01:15:37,415
Are you kidding Tiit? You can't!

943
01:15:37,477 --> 01:15:41,774
I have the strength.
Mr Berendsen always said...

944
01:15:44,611 --> 01:15:47,758
Jesus! Call an ambulance!

945
01:15:47,962 --> 01:15:49,071
Oh God...

946
01:15:51,673 --> 01:15:52,923
Tiit.

947
01:15:53,892 --> 01:15:56,792
Tiit, can you hear me?
Tiit, what's wrong?

948
01:15:56,860 --> 01:15:59,923
Heat stroke. Wave him some wind.
Wave!

949
01:15:59,969 --> 01:16:01,804
Call an ambulance!
- What happened?

950
01:16:02,001 --> 01:16:05,258
Why did he start chopping wood?

951
01:16:05,336 --> 01:16:06,734
He was drunk!

952
01:16:06,837 --> 01:16:08,047
Andres!
- What?

953
01:16:08,126 --> 01:16:10,375
I keep looking at you,
you have two twists in your hair.

954
01:16:10,438 --> 01:16:11,883
You'll die of drowning!

955
01:16:11,938 --> 01:16:15,133
Iida, stop it already!
Is anyone calling?

956
01:16:15,219 --> 01:16:17,434
Oh God, he foresaw it!

957
01:16:17,602 --> 01:16:20,750
He said we would get all his old plates.

958
01:16:20,868 --> 01:16:22,430
Mr Berendsen's plates.

959
01:16:22,547 --> 01:16:24,430
Anni village, Pivarootsi.

960
01:16:24,484 --> 01:16:27,094
He's not dead yet.
Did anyone call an ambulance?

961
01:16:27,157 --> 01:16:29,438
Yes, I just called,
they come as soon as possible.

962
01:16:29,500 --> 01:16:32,914
Oh, they won't get there so soon,
we're so far off the big roads.

963
01:16:33,086 --> 01:16:36,422
I don't know if he'll last that long.
- Should we take him inside?

964
01:16:36,484 --> 01:16:38,297
He can't stay lying here in the yard.

965
01:16:38,344 --> 01:16:40,344
Don't take him inside,
he starts to stink there.

966
01:16:41,024 --> 01:16:43,266
How old? Sixty plus...

967
01:16:43,321 --> 01:16:45,117
Andres, come help your father.

968
01:16:45,212 --> 01:16:47,836
We should lift his legs up.
- This wood brings bad luck!

969
01:16:47,953 --> 01:16:50,250
Two people have died on top of them!

970
01:16:50,313 --> 01:16:52,578
Put them in the stove,
and they'll burn the house down.

971
01:17:08,188 --> 01:17:10,375
Are you going to the airport?

972
01:17:17,990 --> 01:17:19,513
See if he's breathing?

973
01:17:19,601 --> 01:17:21,599
What a day this is... Oh God.

974
01:17:21,654 --> 01:17:23,443
Get out of here.

975
01:17:24,147 --> 01:17:27,123
Oh God!
- How long should we hold his legs up?

976
01:17:31,904 --> 01:17:35,880
Kiss, kiss!

977
01:17:36,037 --> 01:17:37,904
Karla!
- Kiss!

978
01:18:04,592 --> 01:18:10,974
<i>It's time to hold our head up high again</i>

979
01:18:12,834 --> 01:18:17,162
<i>and cast away out robes of slavery,</i>

980
01:18:21,662 --> 01:18:29,497
<i>that all what has created
together could be born again.</i>

981
01:18:36,865 --> 01:18:42,529
<i>It's dawn, a royal blaze,</i>

982
01:18:44,474 --> 01:18:50,997
<i>the victory of light awakens the earth.</i>

983
01:18:53,834 --> 01:18:58,974
<i>The horizon is free,</i>

984
01:19:01,193 --> 01:19:09,169
<i>first ray is falling to our land.</i>

985
01:19:10,287 --> 01:19:15,638
<i>A cry - we'll break everything,</i>

986
01:19:17,404 --> 01:19:24,505
<i>so we could breathe as free men again.</i>

987
01:19:26,794 --> 01:19:32,240
<i>Look - the ice is broken,</i>

988
01:19:34,115 --> 01:19:42,013
<i>let us hold hands, combine our spirits.</i>

989
01:19:43,111 --> 01:19:45,315
<i>With collective advice...</i>

990
01:19:45,507 --> 01:19:49,451
Based on Andrus Kivirähk's play
"Estonian Funeral".

991
01:19:50,386 --> 01:19:56,448
<i>Collective strength,
we can achieve everything.</i>

992
01:19:59,488 --> 01:20:05,026
<i>In front of us is the only road,</i>

993
01:20:06,596 --> 01:20:14,425
<i>a road to freedom, there can be no other.</i>

994
01:20:15,660 --> 01:20:20,729
<i>Power, the power of light,</i>

995
01:20:22,574 --> 01:20:29,714
<i>the tribe of freedom, let's go together.</i>

996
01:20:31,722 --> 01:20:37,214
<i>On our lips are cries of joy.</i>

997
01:20:38,651 --> 01:20:46,620
<i>Look - the giant has freed
his hand from the cliff.</i>

998
01:20:47,925 --> 01:20:52,901
<i>Faith will lead us forward,</i>

999
01:20:54,691 --> 01:21:01,268
<i>a heavenly ray is walking with us.</i>

1000
01:21:04,050 --> 01:21:09,597
<i>Like so - victory</i>

1001
01:21:10,613 --> 01:21:14,042
<i>is just one step away.</i>

1002
01:21:14,956 --> 01:21:18,940
<i>Just a short step, a step!</i>

1003
01:21:20,386 --> 01:21:26,456
<i>Land, the land of our fathers,</i>

1004
01:21:27,644 --> 01:21:30,729
<i>this land is holy,</i>

1005
01:21:31,746 --> 01:21:35,018
<i>this land that will now be free.</i>

1006
01:21:37,183 --> 01:21:42,284
<i>Song, our song of victory,</i>

1007
01:21:44,339 --> 01:21:47,378
<i>will sound again.</i>

1008
01:21:48,292 --> 01:21:56,206
<i>Soon you will see a free Estonia!</i>




